SSブログ

英語が… [徒然]

僕が仕事上で英語を喋らなければいけない時期が年に2回あります。
それは、4月と10月。ちょうど新学期が始まる時期です。

ในหนึ่งปี ผมมีโอกาสที่ต้องใช้ภาษาอังกฤษในการทำงาน
นั่นก็ตรงกับเดือนเมษายนกับเดือนตุลาคม ช่วงที่เปิดเทอมอ่ะครับ

コースの内容だとか、生活上の注意点だとか、
そういったことを説明するのに、英語が必要になってくるのです。
もちろん、日本語を勉強したことがある学生に対しては、
なるべく簡単な日本語で説明をするようにしますが、
まったく勉強したことがなくて、日本に来たばかりという学生には、
どうしても英語の助けが必要になってきます。

ต้องอธิบายเนื้อหาของหลักสูตร ตักเตือนในการใช้ชีวิตที่ญี่ปุ่น
เราก็ต้องใช้ภาษาอังกฤษเพื่อให้นักศึกษาเข้าใจให้ได้
ถ้านักศึกษาก็เคยเรียนภาษาญี่ปุ่นมา
ผมก็อธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่นที่เข้าใจง่าย
แต่ก็ถ้าเขาไม่เคยเรียนภาษาญี่ปุ่น และเพิ่งมาถึงญี่ปุ่น
ผมก็ต้องใช้ภาษาอังกฤษเพื่อความสะดวกของเขาอ่ะครับ

続きはこちらで  คลิกเพื่ออ่านต่อนะครับ


春の訪れ [徒然]

今日は、北陸もぽかぽかした暖かい1日でした。
先週訪れた大分もすごく暖かかったし、春は着実に近づいてきていますね。
ということで、父の生家の近所で撮ってきた春の写真を一気に載せちゃいます。

วันนี้อากาศอบอุ่น สบายดีมากอ่ะครับ
ที่จังหวัด โออิตะ ที่ไปมาเมื่ออาทิตย์ที่แล้วก็อุ่นมาก
ใกล้จะถึงฤดูใบไม้ผลิแล้วอ่ะเนอะครับ
แล้ววันนี้เอารูปที่ถ่ายที่บ้านเกิดของพ่อมาให้ดูนะครับ

104.jpg

続きはこちらで  คลิกเพื่ออ่านต่อนะครับ


セレブリティ・コラージュ [徒然]

今、実家に来ています。
あいにくのお天気で、出かけるのも面倒なんで、
のんびりと過ごしています。
で、ネット上にはいろんなおもしろいコンテンツがありますが、
こんなものがあるのをご存知でしたか?

ตอนนี้ อยู่ที่โอซาก้าอ่ะครับ
อากาศไม่ดี ไม่น่าไปไหน ขี้เกียจออกไปด้วย ก็เลยอยู่บ้านเฉยๆ
แล้วในเน็ตมีหน้าน่าสนใจหลายหน้า
มีหน้าอย่างนี้ด้วยครับ

セレブリティ・コラージュ Celebrity Collage

自分の写真を解析して、似ているセレブを探してくれます。
僕もやってみました。
日本語ページに移動して「顔認識」をクリックしてみてください。

วิเคราะห์รูปตัวเอง แล้วก็หา celebrity ที่หน้าคล้ายๆกัน
ผมก็ลองทำดูด้วยครับ
คลิก face recognition หน่อยครับ

続きはこちらで  คลิกเพื่ออ่านต่อนะครับ


週末の食卓 [徒然]

週末、みなさんはいかがお過ごしでしたか?
僕はのんびりと洗濯したり、料理をしたりして過ごしました。
今日はちょっと買い物にも出かけてきましたけどね。

เสาร์ อาทิตย์ ที่ผ่านมา ท่านผู้อ่านใช้เวลาทำอะไรเหรอครับ?
ผมซักผ้าบ้าง ทำอาหารบ้าง ใช้เวลาสบายๆอ่ะครับ
แล้ววันนี้ออกไปซื้อของมาด้วยอ่ะครับ

最近、忙しかったりで、あんまり料理をしてませんでしたが、
この週末は台所に立って、しっかりと料理を作りました。

ช่วงนี้ยุ่งมาก ไม่ค่อยทำอาหารเอง
แต่เสาร์ อาทิตย์นี้ ผมทำอาหารกินเองอ่ะครับ

で、Hiroは何を作ったの? คลิกเพื่ออ่านต่อนะครับ


関西も雪 [徒然]

この連休は関西の実家に帰ってきています。
せっかく雪国から逃げてきたというのに、
関西も雪が降っています。
それも結構大降りで、北陸にいるのと変わりません。

เสาร์ อาทิตย์ ผมกลับมาบ้านที่โอซาก้าครับ
หนีหิมะมา แต่ที่โอซาก้าก็หิมะตกอยู่
ตกหนักด้วย เหมือนตอนอยู่ที่โฮคุริกุ

関西でも雪、北陸に帰ってもまた雪と思うと、かなり憂鬱やな~。
関西にお住まいのみなさん、滑って転んだりしないようにお気をつけください。

อยู่ที่โอซาก้าก็โดนหิมะตก อยู่ที่โฮคุริกุก็หิมะตกเป็นธรรมดา เบื่อหิมะแล้ว
ท่านผู้อ่านอยู่ที่โอซาก้า ระวังลื่นนะครับ

↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ
タイ・ブログランキング


メンテナンスが予定されています。 [徒然]

僕のブログを読んでくださっている皆さん

いつもありがとうございます。
少し先のことになりますが、So-net blogでは大規模なリニューアルと
メンテナンスが予定されています。
(詳しい期間などは、下のトラックバック記事をご覧ください)

続きを読む คลิกเพื่ออ่านต่อครับ


2007年の締めくくり [徒然]

2007年も残り1週間を切りましたね。
今年は本当にいろんなことがあった1年でした。
特に前半がしんどかったかなぁ。

อีกไม่นานก็จะขึ้นปีใหม่แล้วเนอะ
ปีนี้มีเรื่องราวต่างๆสำหรับผม
โดยเฉพาะรู้สึกลำบากใจในตอนครึ่งแรก

でもまぁ、いろんなことがあるにはあったけど、
こうしてまた年の瀬を迎えて、新しい年を迎えられるのは
いいことですよね。

แต่มีเรื่องราวต่างๆมาก็ รับปลายปีและปีใหม่ได้
ด้วยสุขภาพแข็งแรงอย่างนี้เนอะครับ

続きを読む คลิกเพื่ออ่านต่อครับ


6000円分のパン [徒然]

今日は、デパートへ買い物に行ってきました。
ここの最上階には紀伊国屋が入ってて、いろんな本が置いてあるんですが、
ちょっと欲しい本があったので、探すならここでだろうと思って行ってきたんです。
(近所の小さい本屋にはなかったので)

วันนี้ไปซื้อของที่ห้างใหญ่อยู่ในเมืองมาครับ
ในห้างนี้มีร้านหนังสือ KINOKUNIYA ใหญ่ และมีหนังสือหลายฉบับ
ผมอยากซื้อหนังสือเล่มหนึ่ง คิดว่าอาจจะหาเจอได้ที่นี่
(หาไม่เจอที่ร้านหนังสือเล็กๆที่ใกล้บ้าน)

で、デパート内をぶらぶらして、最後に地下の食料品売り場を回って、
DONQでパンを買って帰ってきました。
レジに並んでるときに、前の方に見えた光景…。
レジカウンターいっぱいのパン。
すごいたくさん買うんだな~と思って、レジの金額を見てみたら
6000円を超えてました。汗
確かにDONQのパンは単価が高いから、わからなくはないけど、
6000円分のパンってどうなん?って思いました。

ซื้อเสร็จแล้ว เดินในห้างไปนี่ไปโน่น สุดท้ายลงมาที่ชั้นใต้ดิน
ซื้อขนมปังที่ร้าน DONQ มา
ตอนกำลังรอจ่ายเงิน เห็นเคาน์เตอร์คิดเงินแห่งหนึ่งมีขนมปังเต็มไปหมด
รู้สึกว่า โอ๊ย คนนี้ซื้อขนมปังเยอะจัง
ดูเรื่องคิดเงินแล้วก็ตกใจมาก คนนั้นซื้อขนมปังประมาณ 1700 บาท
ขนมปังของ DONQ แพงกว่าร้านขนมปังอื่นๆ ซื้อเยอะก็อาจจะถึงขนาดนั้นได้
แต่ยังไงก็แพงจริงๆเนอะ ซื้อขนาดนั้นทำไม

続きを読む คลิกเพื่ออ่านต่อครับ


冬間近、タイも間近 [徒然]

今週は、週の後半から急に冷え込んできました。
天気予報では、週明けには冬型の気圧配置になると言ってましたし、
冬はもうそこまで来ているという感じですね。

สุดสัปดาห์นี้อากาศหนาวขึ้นมาก
มีพยากรณ์อากาศบอกว่าต้นสัปดาห์หน้าอาจจะหนาวขึ้นอีก
ฤดูหนาวกำลังจะเข้ามาอยู่แล้วเนอะครับ

 
今朝撮ったイチョウ並木(携帯で撮影)
葉が散って雪景色になるのはいつのことでしょうか?
ถ่ายมาเมื่อเช้านี้อ่ะครับ
เดี๋ยวหิมะก็จะตก วิวจะเปลี่ยนเลย

続きを読む คลิกเพื่ออ่านต่อครับ


実家での週末 [徒然]

週末は関西で過ごしてきました。

土曜日は、僕が参加している里親プログラムの日本側の主催団体である
カルナーの会の講演会がありました。
タイ側で子どもたちの救済・自立支援活動をしている財団の
コーディネータの方が、財団の活動、子どもの救済・支援の現状について
講演をされたのです。
講演はタイ語に日本語の通訳付きで、僕にとってはいいヒアリングの
勉強にもなりました。

เสาร์ อาทิตย์ ที่ผ่านมา ผมกลับบ้านแม่ ใช้เวลาที่คันไซอ่ะครับ

วันเสาร์ไปฟังบรรยายของชมรมกรุณา ซึ่งเป็นชมรมที่ดูแลรายการพ่อแม่บุญธรรม
บรรยายโดยเลขานุการของมูลนิธิอาสาพัฒนาเด็ก
มูลนิธิอาสาพัฒนาเด็กนั้นเป็บมูลนิธิที่ช่วยเหลือและพัฒนาเด็กเร่ร่อนในจังหวัดเชียงใหม่
คุณเลขานุการพูดถึงกิจกรรมต่างๆของมุลนิธิ สภาพการณ์ความเป็นอยู่ของเด็กเร่ร่อน
เขาพูดเป็นภาษาไทยและมีล่ามด้วย ก็เลยผมฝึกหัดการฟังได้ด้วยอ่ะครับ

続きを読む คลิกเพื่ออ่านต่อครับ


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。