Asanee Wasan「受け入れる」 [タイの音楽]
Asanee Wasanの曲、今日もコンピアルバム『Best Male』から古い曲を。
ยินยอม(インヨーム:受け入れる)です。
เพลงของ อัสนี วสันต์ วันนี้ก็ลองแปลเพลงเก่ามาจากอัลบั้มรวม "Best Male"
เพลง "ยินยอม" ครับ
この曲は、前回のラックトゥーサムーよりもさらに古くて、
1989年に出たアルバムに収録されています。
そして今でもいろんな人に歌われてて、ほんとにすごいなーと感じさせられます。
เพลงนี้เก่ากว่าเพลง "รักเธอเสมอ" อีก
อยู่ในอัลบั้มที่ออกขายเมื่อปี พ.ศ. 2532 ครับ
ทุกวันนี้ก็ยังมีคนร้องเพลงนี้กันเยอะ สุดยอดจริงๆครับ
ยินยอม 受け入れる
เกิดมาก็เป็นคนหนึ่ง เมื่อก่อนก็เคยเป็นหนึ่ง
ひとりの人として生まれてきて、ずっとひとりでいた
ซึ่งไม่เคยสนใจใครอยากจะว่าไร
誰が何を言おうとおかまいなしだった
ไม่รู้ไม่ดูไม่แคร์..
知らないし、見ないし、気にしない
อย่างเธอก็เป็นคนหนึ่ง ซึ่งมีหัวใจแน่วแน่
君もまたひとりの人だった、強い心をもった人
ตั้งแต่เราคบกัน ก็เปลี่ยนผันแปร
僕らがつきあいだしてから、変わってしまった
มันคล้ายมีความอ่อนแอในใจ
心が弱くなってしまったみたいなんだอ่อนแอเพราะรักเธอมากกว่า กว่าใครจะเข้าใจ
弱くなったのは君を愛しているから みんながわかってる以上に
หวาดกลัวซักครั้งที่เธอขัดใจจะมาหนีไป
いつか君が不満に思っていなくなってしまうのが怖いんだก็เลยต้องยอมทุกอย่าง ก็คงเห็นใจกันบ้าง
だからすべてを受け入れなくちゃ 君もわかってくれるよね
ก็ไม่อยากให้เราต้องจืดต้องจาง
僕たちふたりの心を離れさせたくないんだ
จะพร้อมทำตามด้วยความยินยอม
だからすべてを受け入れるだけの準備はできているอ่อนแอเพราะรักเธอมากกว่า กว่าใครจะเข้าใจ
弱くなったのは君を愛しているから みんながわかってる以上に
หวาดกลัวซักครั้งที่เธอขัดใจจะมาหนีไป
いつか君が不満に思っていなくなってしまうのが怖いんだก็เลยต้องยอมทุกอย่าง ก็คงเห็นใจกันบ้าง
だからすべてを受け入れなくちゃ 君もわかってくれるよね
ก็ไม่อยากให้เราต้องจืดต้องจาง
僕たちふたりの心を離れさせたくないんだ
จะพร้อมทำตามด้วยความยินยอม
だからすべてを受け入れるだけの準備はできているก็ไม่อยากให้เราต้องจืดต้องจาง
僕たちふたりの心を離れさせたくないんだ
จะพร้อมทำตามด้วยความยินยอม
だからすべてを受け入れるだけの準備はできている
ライブバージョンもどうぞ
วีดีโอนี้เวอร์ชั่นคอนเสิร์ตครับ
ネット上には他の人が歌った動画もいっぱいありますね。
その中からニコールのを貼り付けておきます。
ในเน็ตก็มีวีดีโอเยอะๆที่คนอื่นร้องเพลงนี้กัน
เอาที่นิโคลร้องเพลงนี้มาให้ดูนะครับ
よろしければクリックしてください。
อ่านแล้วคลิกหน่อยนะครับ
コメント 0