SSブログ

Potato「どう説明したらいいかわからない」 [タイの音楽]

昨日から「レンリン」を歌えるようにと練習している僕ですが、
「レンリン」と「トゥーヤン」以外の歌もできたら歌いたいなーと思って、
『HUMAN』の2曲目の歌も練習を始めました。

ตั้งแต่เมื่อวาน ผมฝึกร้องเพลง "เล่นลิ้น" เพื่อจะร้องให้ได้
อยากจะร้องเพลงอื่นๆ นอกจาก "เล่นลิ้น" และ "เธอยัง"
ก็เลยเริ่มฝึกร้อง "ไม่รู้จะอธิบายยังไง" ด้วยครับ

ไม่รู้จะอธิบายยังไง どう説明したらいいかわからない

ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
แต่ละคำที่ฉันพูดออกไป
僕が放つ言葉ひとつひとつが
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか
ว่าฉันนั้นรักเธอแทบตาย
死ぬほど君が好きだということを

ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
ที่ฉันขอร้องให้เธอไม่ไป
行かないでほしいという僕の願いが
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか
ว่ารักเธอจนไม่รู้จะอธิบายยังไง
どう説明したらいいかわからないぐらい君が好きだということが

เหมือนดาวบนฟ้ามืดดับไป
真っ暗な夜空で星の光がなくなるのと同じ 
หัวใจมันไร้เรี่ยวแรง
心も力尽きてしまう
เหมือนแสงตะวันไม่ส่องที่ฉันเวลาที่มันเช้า
太陽の光が朝になっても僕を照らしてくれないのと同じ
ถ้าเราต้องจากไกล
僕らが離れてしまわなければいけないなら
ฉันรู้ฉันผิดฉันเสียใจ
僕が後悔するのは間違ってることはわかってる
ฉันใช้อารมณ์จนเรื่องบานปลาย
僕が感情的になって事を大きくしたのだから
แต่อยากให้รู้ไว้
でも知っていてほしい
ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันไม่ได้ตั้งใจ
そんなつもりじゃなかった そんなつもりじゃなかったんだ

เธอคือไฟส่องทาง
君は道を照らしてくれる光だった
เธอคือทุกอย่างของคนอย่างฉัน
君は僕にとってすべてだったんだ
มันไม่มีแสงใด ในคืนที่ใจทุกข์ทรมาน
この苦痛の夜には どんな光も存在しない
และฉันไม่รู้จะทนได้ไหม
そして僕には耐えられるかどうかわからない
กับชีวิตที่มันโหดร้าย ถ้าไม่มีเธอ
この辛い人生に 君がいなければ

ให้ฉันยอมเธอแค่ไหน
どれだけ君を受け入れなければならないとしても
ยินดีถ้าทำให้หัวใจของเธอเปลี่ยน ให้เราไม่ต้องแยกไป
君の気持ちが変わって別れなくて済むなら喜んで受け入れる
ฉันนั้นรักเธอมากแค่ไหน
僕が君をどれだけ好きか
เธอคงไม่เคยได้เข้าใจ
たぶん君にはずっとわからなかったよね
โปรดฟังไว้ ว่าฉันรักเธอ ฉันรักเธอ
聞いておいてほしい 君が好きだ 君が好きなんだ
จนไม่รู้ไม่รู้จะอธิบายยังไง
どう説明したらいいかわからないぐらいに

ให้เธอลองย้อนมองกลับไป
僕らが思い出してくれたら
ถึงวันที่รักกันอยู่
僕たちがお互いに好きでいた頃のことを
คิดถึงเวลาดีๆ ที่มีเธอ คงจะได้รู้
君がいた楽しい時間のことを考えればきっとわかるはず
ฉันรักเธอเท่าไร
僕がどれだけ好きかってことが
ฉันรู้ฉันผิดฉันเสียใจ
僕が後悔するのは間違ってることはわかってる
ฉันใช้อารมณ์จนเรื่องบานปลาย
僕が感情的になって事を大きくしたのだから
แต่อยากให้รู้ไว้
でも知っていてほしい
ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันไม่ได้ตั้งใจ
そんなつもりじゃなかった そんなつもりじゃなかったんだ

เธอคือไฟส่องทาง
君は道を照らしてくれる光だった
เธอคือทุกอย่างของคนอย่างฉัน
君は僕にとってすべてだったんだ
มันไม่มีแสงใด ในคืนที่ใจทุกข์ทรมาน
この苦痛の夜には どんな光も存在しない
และฉันไม่รู้จะทนได้ไหม
そして僕には耐えられるかどうかわからない
กับชีวิตที่มันโหดร้าย ถ้าไม่มีเธอ
この辛い人生に 君がいなければ

ให้ฉันยอมเธอแค่ไหน
どれだけ君を受け入れなければならないとしても
ยินดีถ้าทำให้หัวใจของเธอเปลี่ยน ให้เราไม่ต้องแยกไป
君の気持ちが変わって別れなくて済むなら喜んで受け入れる
ฉันนั้นรักเธอมากแค่ไหน
僕が君をどれだけ好きか
เธอคงไม่เคยได้เข้าใจ
たぶん君にはずっとわからなかったよね
โปรดฟังไว้ ว่าฉันรักเธอ ฉันรักเธอ
聞いておいてほしい 君が好きだ 君が好きなんだ
จนไม่รู้ไม่รู้จะอธิบายยังไง
どう説明したらいいかわからないぐらいに

เธอคือไฟส่องทาง
君は道を照らしてくれる光だった
เธอคือทุกอย่างของคนอย่างฉัน
君は僕にとってすべてだったんだ
มันไม่มีแสงใด ในคืนที่ใจมืดมนหนทาง
心が真っ暗で先の見えない夜に どんな光も存在しない
และฉันไม่รู้จะทนได้ไหม
そして僕には耐えられるかどうかわからない
กับชีวิตที่มันโหดร้าย ถ้าไม่มีเธอ
この辛い人生に 君がいなければ

ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
แต่ละคำที่ฉันพูดออกไป
僕が放つ言葉ひとつひとつが
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか
ว่าฉันนั้นรักเธอแทบตาย
死ぬほど君が好きだということを

ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
ที่ฉันขอร้องให้เธอไม่ไป
行かないでほしいという僕の願いが
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか
ว่ารักเธอจนไม่รู้จะอธิบายยังไง
どう説明したらいいかわからないぐらい君が好きだということが
จนไม่รู้จะอธิบายยังไง
どう説明したらいいかわからないぐらいに

ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか
ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか

ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか
ฉันไม่รู้เธอได้ยินฉันไหม
わからない 君には聞こえているのか
ฉันไม่รู้เธอเข้าใจฉันไหม
わからない 君にはわかっているのか

別れ話になるほどひどいかどうかは別として、感情的になって、
本心と違うことを言ったり、したりしてしまうことってありますよね。
でも、あとになって後悔するようなことはできたらしたくないですね。

ไม่ว่าจะเป็นเรื่องใหญ่หรือไม่ใหญ่ บางทีคนเราก็ใช้อารมณ์
พูดอะไรหรือทำอะไรไม่ตรงกับใจจริงของเรา
แต่อย่างไง ใครๆก็คงไม่อยากจะทำอะไรที่ต้องเสียใจที่หลังเนอะ

この調子で『HUMAN』の曲、全部訳していけるかなー?

ผมจะแปลทุกๆเพลงในอัลบั้ม "HUMAN" ได้ไหมน้า

↓よろしければクリックしてください。อ่านแล้วคลิกหน่อยครับ
タイ・ブログランキング


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。